In this movie, we’re left to work out whether
a major reveal is important information worthy of discussion... or
the dub just going off-script again.
By now, we pretty much know what we’re going to
expect going into the dubbed versions of tri. The dub will break up
the silence and add additional lines, which is far more welcome in
tri. than it had been for the TV series. Some of the ambiguities
either lost in the translation or intended by the director become
more explicit and understandable. And of course sometimes the dub is
just going to mess up and say something hilariously wrong. All of
those apply here, and more or less make Loss an easier ride to sit
through. It doesn’t quite absolve what’s probably the weakest
tri. movie of its faults, but does contort them into something more
satisfying to sit through. At the same time, it also presents one
fascinating change, and right now we can’t be sure which box it
falls into: “less ambiguous” or “silly dub.”
So... uh... apparently that’s actually the real
Gennai traipsing around with Machinedramon and being all
inappropriate with the girls! Hackmon explicitly says to Daigo that
King Drasil (yeah... we’ll get to that) corrupted him and the
mysterious man himself says “I’m Gennai all right!” They both
shrug off the question in Japanese, so two direct assertions mark a
pretty significant choice for the dub, one that we don’t know is
accurate or not. Having this guy actually be either a corrupted (as
Hackmon says) or turned (as Gennai claims) Gennai is a big deal! It
takes us away from blaming King Drasil (we’ll talk about it I
swear!) for everything that’s going wrong and wondering what could
coax Gennai from going from a guide to the children to someone bent
on severing the human-Digimon connection. Does he really believe the
digidestined used their partnerships inappropriately? Does he really
think he’s doing what’s best for the Digital World despite the
will of Homeostasis? Is the super creep factor natural or a product
of King Drasil’s influence? Suddenly we want a backstory, something
which wasn’t necessarily true when it was just Mysterious Man being
a horrible troll.
Yet, despite the questions it raises, it’s
better off this way. First, these questions don’t actually have to
be answered. Gennai was kind of unreliable as a mentor and given how
nasty Homeostasis has turned, Evil Gennai is just feasible enough to
work without explanation, no matter how much we’d want one. Second,
it’s one less mystery for the final movie to explain. “Where is
the real Gennai?” is one of the many questions we have going into
Our Future. In the dub, it’s answered. It’s off the list, and
whatever we discover in the last movie becomes a development or twist
rather than a simple explanation. And that’s the best part: it
doesn’t actually have to be correct! Hackmon’s just going off
what he’s been told and Gennai is actively trying to mess with
these kids, so they could both end up being full of it and it’s
technically not inconsistent.
The dub makes these kinds of improvements all over
the place. The silent, static montage of the separated kids get
voiced over, injecting some much-needed personality into those
scenes, notably Joe, Palmon, and Patamon who didn’t get a single
line originally. The annoying drawn-out train bit becomes hilarious
as everybody insists it’s a mirage until it nearly kills them (and
even then Gomamon and Agumon want to board the mirage). Emphasis on
Matt and Meiko’s hard insistence that Meicoomon is a team member
worth saving and Kari totally freaking out that Tai may have drowned
foreshadow the next movie in important ways. In the climax, Patamon
and Tentomon reinforce the notion that the kids themselves are
responsible for higher evolutions (as opposed to the human/partner
bond, which is really only a thing in Tamers), asking TK and Izzy if
they know how to do it. They do... unfortunately... that part still
takes too long.
In the dub, the initial rocky start between the
annoyingly sweet Piyomon and a less affectionate Sora never happened,
so the inversion featuring a now-motherly Sora and a now-skeptical
Biyomon is even harder to pull off than the original. Instead of
trying to explain it and work a now non-existent parallel, the dub
abandons whatever pretext there was supposed to be and goes all in,
turning Biyomon into a full-fledged tsundere. It doesn’t make a
lick of sense, but the way Biyomon gradually accepts Sora is more
organic. She’s a mouthy pain in the ass the whole time, only
growing concerned about Sora’s “obsession” with her and why she
can’t just look out for herself for once for God’s sake. It feels
even less like the Biyomon we remember from before, but it makes the
reconciliation story easier to buy into. After all, Sora does end up
marrying a tsundere, so partnering with one isn’t a stretch.
My Grade: A-
Loose Data:
- While the dub adds lines constantly, usually to the movie’s credit, it also holds back on adding anything unnecessary to the initial flashback with Maki and Daigo. And the film crackle and grainy filtering really pop on the big screen!
- Daigo reports that Meiko hasn’t been home for days. This is probably a dub error, but even the possibility that it isn’t is alarming.
- Tsunomon starts calling Matt “Mr. Matt,” which makes you think you know how they’re going to translate the gag with him feeling out his honorifics for his partner. But no, they surface from the water, hit the big moment, and you find out Tai talked Gabumon into calling him “Little Matt” instead. Matt’s response is cut off but was clearly going to be profane.
- TK’s affection for Meiko is far more overt now, as is his deflection towards Matt (even going so far as to say “no girls allowed”). However, Matt does comment about this being why TK doesn’t have a girlfriend... despite watching him at work in the green room in Reunion.
- There are far more specifics and a far better flow to Sora’s first scenes with Tai and Matt. Sora admits to appreciating their concern and her running off is obviously triggered by Tai and Agumon’s silliness. Stomping off, she goes after Tai and Matt more directly: Tai’s a leader that doesn’t acknowledge his team’s personal problems and Matt’s too mopey and frustrating to show concern. This (long overdue) ranting gets her so worked up she questions what her actual problem is... which is why she says she doesn’t know. Even more damning is later on when Meiko works out the issue instantly and offers productive advice.
- At first it feels like Izzy telling Tentomon to level up is a nerdy gaming reference (granted, Izzy’s never been portrayed as a gamer nerd), but other characters start using it later, making you wonder if they’re trying to integrate that as official terminology in place of “digivolve.”
- Given that Daigo apparently makes a reference to a Japanese TV show in his flashback to college with Maki, we’ll let the Dumb and Dumber reference here slide. Also because I may have used that same reference when I covered the last episode of Data Squad...
- Speaking of Data Squad- yeah, they’re really going with King Drasil in an episode of maddening consistency. As annoying as the change was in Data Squad (and repeated in Cyber Sleuth), it’s easier to roll your eyes and move on here. Other than the general “human-Digimon interactions are bad” sentiment that half the villains in Digimon share, there’s nothing about this enemy that ties it to the Yggdrasil we keep encountering in the franchise. So until it manifests into one of its forms we’re more familiar with, it really doesn’t matter what it’s called! It was a dumb name change to begin with, but attacking tri. for sticking with it as it has with all of the other dub names feels unfair.
Who voices Hackmon, Elecmon and Tapirmon in English dub of this movie? Which one name they use "Hououmon" or "Phoenixmon" for chapter 4 english dub?
ReplyDeleteElecmon sounded like the original VA to me. They used Phoenixmon at the end.
DeleteHackmon sound like Paul St. Peter to me.
DeleteI actually like the name King Drasil. For one it is still a pun on the original given the G in King can overflow into Drasil. The only issue there really is that the voice actors usally over anunciate the A in Drasil when it should be almost non existent to sound like Yggdrasil. But the fact that it works as a pun aside, I like it, because it's this sentient computer entity declaring itself a monarch. It plays to its arrogance and its perception that it deserves to rule over everything by virtue of it being who it is.
ReplyDelete